Category: праздники

Category was added automatically. Read all entries about "праздники".

Eeonore D

ПРИГЛАШЕНИЕ

Добрый день!
Позвольте пригласить Вас в мою Гостиную!
Надеюсь, Вам здесь будет уютно, и Вы сможете найти интересных для Вас собеседников.
Ну а я - буду рассказывать, что у меня нового.
Collapse )
UPD 17 августа 2020 : с радостью сообщаю, что моя Гостиная, доступ в которую несколько месяцев был закрыт по независящим от меня техническим причинам - вновь открыта для вас! Заходите!
Eeonore D

Праздник «Розьер»


В статье, анонсированной две недели назад, упоминается светская церемония «Розьер», разработаная «просвещенными умами» Франции в 60–70-е годы XVIII века в противовес как церковным, так и народным празднествам - упоминается в качестве вероятного источника одного из элементов Сен-Жюстовской программы национальных празднеств:
"Каждый год первого флореаля народ каждой коммуны будет выбирать в храмах из числа жителей коммуны молодого человека, состоятельного, добродетельного, не имеющего физических недостатков, в возрасте от двадцати одного до тридцати лет; этот молодой человек выберет себе в жены бедную девушку в напоминание о равенстве людей" (фрагмент десятый)

Collapse )

Недавно у меня появилось основание полагать, что этот церемониал практиковался также и при королевском дворе: на французском сайте 1789-1939 L’Histoire par l’image имеется репродукция картины под названием "Louis XVIII couronne la rosière de Mittau. 1799" - "Людовик XVIII увенчивает королеву роз в Митаве" кисти Жана Шарля Тардье (Jean-Charles TARDIEU (1765-1830) - кликабельно):



Учитывая, что граф Прованский при своем дворе-в-изгнании - дворец в Митаве (Курляндия) был предоставлен ему Павлом Первым, а затем и Александром Павловичем - стремился воспроизвести все обычаи и церемонии Версальского двора, этот обряд тоже был перенесен оттуда...
Eeonore D

Санкюлотиды - и переводы!


"Мы назовем, таким образом, эти пять дней, вместе взятые, санкюлотидами! - предложил в Фабр д'Эглантин в своем докладе о Республиканском календаре, произнесенном 3 числа 2 месяца II года Республики единой и неделимой Collapse )

Примиди, первый день санкюлотид, будет посвящен самому ценному и самому возвышенному атрибуту рода человеческого, разуму, Collapse )

Этот праздник будет называться праздником Гения.

Дуоди, второй день санкюлотид, будет посвящен промыслам Collapse )

Этот праздник будет называться праздником Труда.

Триди, третий день санкюлотид, будет посвящен великий, прекрасным, добрым индивидуальным деяниям. Они будут превозноситься публично, в общенациональном торжестве.

Этот праздник будет называться праздником Деяний.

Квартиди, четвертый день санкюлотид, будет посвящен торжеству публичного признания Collapse )

Этот праздник будет называться праздником Воздаяния.

Квинтиди, пятый и последний день санкюлотид, будет называться праздником Мнения.

Тут учреждается совершенно нового рода трибунал, в одно и то же время и веселый, и страшный.

Пока длился год, государственные чиновники, блюстители закона и носители национального доверия должны были требовать и получали уважение народа Collapse ) само общественное мнение расправится со смельчаком, который позволит себе возвести несправедливую хулу на уважаемого чиновника..."



Я долго размышляла, какому из дней санкюлотид посвятить то новое, что хочу предложить вниманию читателей моей библиотеки:
- Дню Гения - было бы слишком самонадеянно, - хотя, каждый из текстов - на свой лад - взывает к нашему разуму;)
- Дню Труда или Дню Деяний - да, безусловно! - переводы, которые вы прочитаете - и великий труд, и деяние, достойное истиных граждан;)
- Дню Воздаяния - Хм! Мы помним их - и в каких бы формах это ни выражалось, разве это не Воздаяние!

- И все же - я посвящаю эти труды - Дню Мнения - в уходящем CCXIV году он придется на 22 сентября...
- Дню Мнения - и потому что мнения дорогих моих читателей по поводу творчества Эрики Воз - весьма и весьма неоднозначны, - Вот полный текст ее "Термидора" (начальная часть перевода также заново отредактирована)
- Дню Мнения - и потому еще, что что Елена Викторова предлагает вашему вниманию подборку переводов под общим девизом "Миф о Сен-Жюсте", мнение Альбера Собуля, Жан-Пьера Гроса и Серены Торжюссен о природе этого мифа...
_____

UPD 9 октября
: Переводы из серии "Миф о Сен-Жюсте" Еленой заново отредактированы!

Eeonore D

20 прериаля!

20 прериаля CCXIV, день Праздника Верховного существа; в 1794 году этот день пришелся на один из великих Христианских праздников - на Пятидесятницу. Полагаю, это не было просто случайным совпадением... - Ну а сегодня я хочу предложить вашему вниманию главы из книг двух авторов - Кристофера Доусона и Моны Озуф, посвященные Культу Верховного существа. Дополнительные комментарии к ним я тоже со временем сделаю.

UPD. Я от души благодарна Луизе-Антуанетте за исправление неточности, которая, по ее словам, "очень часто встречается в русской исторической литературе. День Праздника Верховного существа пришелся в 1794 году не на Святую Троицу, а на Пятидесятницу. В католической религии, в отличие от православия, эти два праздника не совпадают. Пятидесятница празднуется на 50-й день после Пасхи, а Троица празднуется неделей позже".